Chaque pays a ses propres façons de faire, et se contenter de traduire ta lettre de motivation française en anglais, comme on dirait :"ca va pas le faire...."
Donc si tu veux que l'employeur évite de lâcher un "what's the Hell!^#*!!?, c'est une blague?!" en voyant ton ovni de lettre de motivation....voici les différences qui me semblent d'importance:
- Ici la lettre de motivation doit être tapée a la machine !! Désolé pour ceux et celles qui adorent sortir leur plus beau stylo à encre, mais ici ca fait "amateur"...
- Ici on utilise la "letter size" et non pas le format A4.
- Ecris comme tu parles...pas de "beaux mots" que personne n'utilise...
- Adopte la "positive attitude": you are THE candidate for this job !! Personne ne te reprochera d'avoir l'air très sûr(e) de toi ou d'avoir du panache...Go for it !!
- Précise que tu vas revenir à la charge pour avoir des nouvelles
- Sors ton plus beau stylo à encre et signe à la main ton nom au bas de la lettre :-)
Alors d'une : on ne dit pas motivation letter ici, mais "COVER LETTER"
Et de deux....oui bien sûr, j'en ai.....
Exemples de Cover Letters
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire